Правила правописания казахского языка на основе нового алфавита

Пра­вила пра­вопи­сания ка­зах­ско­го язы­ка на ос­но­ве но­вого ал­фа­вита (да­лее Пра­вила) яв­ля­ют­ся пра­вовым до­кумен­том, оп­ре­деля­ющим нор­мы пра­вопи­сания ка­зах­ско­го ал­фа­вита на ла­тин­ской гра­фике. А так­же счи­та­ют­ся ос­новны­ми нор­ма­тив­ны­ми прин­ци­пами, уни­фици­ру­ющи­ми ор­фогра­фичес­кие нор­мы ка­зах­ско­го язы­ка для но­вого ал­фа­вита на ла­тин­ской гра­фике, об­ра­зу­ющи­ми куль­ту­ру пра­вопи­сания. В Пра­вилах уч­те­ны, преж­де все­го, сле­ду­ющие ос­новные за­коно­мер­ности и ас­пекты, свя­зан­ные с сис­те­мой пись­мен­ности на­ци­ональ­но­го язы­ка:

  • агглютинативность языка;
  • способность речи к компрессии;
  • гармония звуков речи;
  • гармоничность гласных между собой и т. д.

Ос­новным прин­ци­пом Пра­вил яв­ля­ет­ся фо­нема­тичес­кий прин­цип. Кро­ме это­го, от­но­ситель­но ор­фогра­фии не­кото­рых ви­дов древ­них и за­имс­тво­ван­ных язы­ковых еди­ниц в лек­си­чес­ком сос­та­ве ка­зах­ско­го ли­тера­тур­но­го язы­ка бы­ли при­мене­ны тра­дици­он­ный и фо­нети­чес­кий, а от­но­ситель­но слож­ных ви­дов ко­рен­ных слов мор­фо­логи­чес­кий прин­ци­пы.

В Пра­вилах:

  • представлены нормы гармоничного, созвучного правописания букв, обозначающих значение звуков казахского языка в алфавите на латинской графике;
  • приведены примеры исключительно мягкого или твердого написания слов, добавления исключительно мягких или твердых окончаний;
  • предложены примеры обозначения одной буквой (буквами у, и) сочетаний звуков (ұу/үу, ый/ій);
  • приведены особенности орфографирования (правописания) слов со сложной орфографией в казахском литературном языке;
  • приведены эквиваленты обозначения букв ё, й, ц, щ, э, ю, я, ь, ъ, отсутствующих в новом алфавите на латинской графике;
  • указан порядок орфографирования дополнительных окончаний, добавляемых к заимствованным словам с несозвучными слогами;
  • предложены примеры орфографирования иноязычных слов;
  • определены правописание сложных и сращенных, составных и парных слов, а также правописание названий с заглавной буквы и порядок их переноса.

При сос­тавле­нии Пра­вил бы­ло уде­лено осо­бое вни­мание их со­от­ветс­твию осо­бен­ностям и за­коно­мер­ностям на­ци­ональ­но­го язы­ка, сох­ра­нению тра­дици­он­ных ба­зовых норм, удоб­ности ис­поль­зо­вания с тех­ни­чес­кой сто­роны, ком­пак­тнос­ти, ши­роко­му ох­ва­ту по­тен­ци­ала зву­ковых ре­сур­сов на­ци­ональ­но­го язы­ка, сох­раннос­ти на­ци­ональ­ных свой­ств пись­мен­ности в ус­ло­ви­ях гло­бали­зации. А так­же бы­ли уч­те­ны пре­дыду­щие опы­ты в дан­ной сфе­ре, ус­та­новив­ши­еся нор­мы, опы­ты тюр­ко­языч­ных на­родов, ис­поль­зо­вав­ших и ис­поль­зу­ющих ал­фа­вит на ла­тин­ской гра­фике.

Ра­боты по раз­ра­бот­ке пер­во­началь­ной вер­сии дан­ных Пра­вил бы­ли про­веде­ны Ко­мите­том на­уки Ми­нис­терс­тва об­ра­зова­ния и на­уки, Ин­сти­тутом язы­коз­на­ния име­ни Ах­ме­та Бай­тур­сы­нова (да­лее Ин­сти­тут).

Раз­ра­ботан­ный Ин­сти­тутом про­ект Пра­вил был нес­коль­ко раз рас­смот­рен и об­сужден в хо­де сов­мес­тных на­уч­но-прак­ти­чес­ких се­мина­ров-со­веща­ний Ор­фогра­фичес­кой и Ме­тодо­логи­чес­кой ра­бочих групп при На­ци­ональ­ной ко­мис­сии по пе­рево­ду ал­фа­вита ка­зах­ско­го язы­ка на ла­тин­скую гра­фику. На­ци­ональ­ный на­уч­но-прак­ти­чес­кий центр «Тіл-Қазы­на» име­ни Ш. Ша­ях­ме­това пос­ле про­вер­ки Пра­вил пу­тем оп­ро­бова­ния и про­веде­ния ан­ке­тиро­вания сре­ди взрос­ло­го на­селе­ния, уче­ников, а так­же пре­пода­вате­лей-фи­лоло­гов в не­кото­рых ре­ги­онах стра­ны, не­зави­симой эк­спер­ти­зы пре­пода­вате­лей и спе­ци­алис­тов-язы­кове­дов ВУЗ Рес­публи­ки, окон­ча­тель­ной ре­дак­ции Пра­вил, пред­ла­га­ет их вни­манию об­щес­твен­ности.

Но­вые из­ме­нения, прин­ци­пы в ор­фогра­фии ка­зах­ско­го язы­ка и их на­уч­ное обос­но­вание под­робно рас­смат­ри­ва­ют­ся в ор­то­логи­чес­ких по­соби­ях. «Пра­вила» яв­ля­ет­ся ос­новным до­кумен­том, ис­поль­зу­емым в ка­чес­тве на­уч­но-нор­ма­тив­но­го ру­ководс­тва при сос­тавле­нии и под­го­тов­ке Ор­фогра­фичес­ких, Ор­фо­эпи­чес­ких сло­варей, Сло­варей ино­языч­ных слов, слов со слож­ной ор­фогра­фи­ей, Спра­воч­ни­ков и Инс­трук­ций, дру­гих ме­тодо­логи­чес­ких по­собий, а так­же спе­ци­алис­тов по но­вому на­ци­ональ­но­му ка­зах­ско­му ал­фа­виту на ла­тин­ской гра­фике.

КАЗАХСКИЙ АЛФАВИТ

ла­тини­ца наз­ва­ние бук­вы ки­рил­ли­ца наз­ва­ние бук­вы
1 Аа [а] Аа [а]
2 Áá [á] Әә [ә]
3 Bb [by] Бб [бы]
4 Dd [dy] Дд [ды]
5 Ее [е] Ее [е]
6 Ff [fу] Фф [фы]
7 Gg [gi] Гг [гі]
8 Ǵǵ [ǵy] Ғғ [ғы]
9 Hh [hy] х, һ [хы]
10 Ii [i] Іі [i]
11 [iι] и, й [іи]
12 Jj [jy] Жж [жы]
13 Kk [ki] Кк [кі]
14 Ll [yl] Лл [ыл]
15 Mm [my] Мм [мы]
16 Nn [ny] Нн [ны]
17 Ńń [yń] Ңң [ың]
18 Оо [о] Оо [о]
19 Óó [ó] Өө [ө]
20 Рр [рy] Пп [пы]
21 Qq [qy] Ққ [қы]
22 Rr [yr] Рр [ыр]
23 Ss [sy] Сс [сы]
24 Тt [ty] Тт [ты]
25 Uu [u] Ұұ [ұ]
26 Úú [ú] Үү [ү]
27 Vv [vу] Вв [вы]
28 Yy [y] Ыы [ы]
29 Ýý [uý] Уу [ұу]
30 Zz [zy] Зз [зы]
31 Shsh [shy] Шш [шы]
32 Chch [chу] Чч [чы]

КЛЮЧЕВЫЕ ПОНЯТИЯ

Оп­ре­дели­тель­ное от­но­шение – тип син­такси­чес­ких от­но­шений в сло­восо­чета­нии, при ко­тором гос­подс­тву­ющий (пер­вый) член оп­ре­деля­ет, а за­виси­мый (пос­ле­ду­ющий) член оп­ре­деля­ет­ся им.

Зна­мена­тель­ное со­чета­ние – сос­тавное сло­во с ус­той­чи­вой связью меж­ду еди­ница­ми, ко­торое ис­поль­зу­ет­ся для обоз­на­чения пред­ме­та и яв­ле­ния в пря­мом смыс­ле, и пи­шет­ся раз­дель­но.

От­кры­тый глас­ный – глас­ный, при про­из­не­сении ко­торо­го выс­шая точ­ка под­ня­той час­ти язы­ка на­ходит­ся нес­коль­ко ни­же, чем при про­из­не­сении со­от­ветс­тву­ющих зак­ры­тых глас­ных.

Бук­ва – гра­фичес­кое обоз­на­чение зву­ка в ал­фа­вите.

Слож­ное сло­во – сло­во, об­ра­зован­ное со­еди­нени­ем двух или нес­коль­ких ос­нов в про­цес­се мор­фо­логи­чес­ко­го сло­воп­ро­из­водс­тва.

Звук – крат­чай­шая язы­ковая еди­ница в ре­чи.

Ор­фогра­фия – свод пра­вил, ре­гули­ру­ющих нор­мы пра­вопи­сания.

Иди­ома­тичес­кое со­чета­ние – свой­ствен­ное толь­ко оп­ре­делен­но­му язы­ку ус­той­чи­вое со­чета­ние слов, зна­чение ко­торо­го не оп­ре­деля­ет­ся зна­чени­ем вхо­дящих в не­го слов, взя­тых по от­дель­нос­ти.

Слу­жеб­ные име­на – сло­ва, ко­торые при­со­еди­ня­ясь к име­нам су­щес­тви­тель­ным, обоз­на­ча­ют рас­по­ложе­ние пред­ме­тов в прос­транс­тве.

Сос­тавные сло­ва – слож­ные, сра­щен­ные сло­ва, а так­же сло­ва в ви­де зна­мена­тель­но­го со­чета­ния, без син­такси­чес­ко­го от­но­шения меж­ду еди­ница­ми, обоз­на­ча­ющие од­но зна­чение в ви­де объ­еди­нен­ной еди­ницы, вы­пол­ня­ющие толь­ко од­ну мор­фо­логи­чес­кую, син­такси­чес­кую роль.

Слож­ный гла­гол – сло­ва, ко­торые об­ра­зова­ны из двух или бо­лее слов, обоз­на­ча­ют слож­ное дей­ствие и пи­шут­ся раз­дель­но.

За­имс­тво­ван­ное сло­во – сло­во, во­шед­шее с дру­гого язы­ка, ко­торое пи­шет­ся пу­тем адап­та­ции сог­ласно зву­ковым за­коно­мер­ностям ка­зах­ско­го язы­ка.

Сра­щен­ное сло­во – сло­во, об­ра­зован­ное пу­тем сли­яния двух или бо­лее слов, из­ме­нения зву­ков в це­поч­ке еди­ниц сог­ласно за­кону син­гармо­низ­ма, с ус­той­чи­вым сос­та­вом.

Пар­ное сло­во – сло­во, об­ра­зован­ное пу­тем пов­то­рения од­но­го сло­ва или сос­тавле­ния пар из раз­ных слов че­рез де­фис.

Окон­ча­ние – грам­ма­тичес­кая еди­ница, ко­торая из­ме­ня­ет зна­чение сло­ва и слу­жит для свя­зи слов в сло­восо­чета­нии и пред­ло­жении.

Сок­ра­щен­ное сло­во – сок­ра­щен­ный вид слож­ных наз­ва­ний (имен).

Лек­си­чес­кое со­чета­ние – лек­си­чес­кая еди­ница, ут­ра­тив­шая фра­зе­оло­гичес­кое зна­чение, без чет­ко­го син­такси­чес­ко­го обо­рота, ис­поль­зу­емая в ви­де от­дель­но­го сло­ва.

Мор­фо­логи­чес­кий прин­цип – прин­цип ор­фогра­фии, сог­ласно ко­торо­му при на­писа­нии сох­ра­ня­ет­ся неп­ро­из­водная фор­ма от­дель­но­го сло­ва и еди­ниц сос­тавно­го сло­ва.

Окон­ча­ние при­тяжа­тель­ной фор­мы – окон­ча­ние, обоз­на­ча­ющее за­виси­мость, собс­твен­ность од­но­го пред­ме­та дру­гому пред­ме­ту или ли­цу.

Кор­не­вое сло­во – глав­ная зна­чимая не­дели­мая часть сло­ва.

Сис­те­ма соз­вучнос­ти (гар­мо­нич­ности) язы­ка – ос­новная зву­ковая за­коно­мер­ность ка­зах­ско­го язы­ка, сог­ласно ко­торо­му сло­ва в за­виси­мос­ти от зву­чания (соз­вучнос­ти) пер­во­го сло­га зву­чат ис­клю­читель­но твер­до или мяг­ко.

Фо­нема – еди­ница зву­ково­го строя язы­ка, слу­жащая для опоз­на­вания и раз­ли­чения зна­чимых еди­ниц – мор­фем, в сос­тав ко­торых она вхо­дит в ка­чес­тве ми­нималь­но­го сег­мен­тно­го ком­по­нен­та.

Фо­нема­тичес­кий прин­цип – прин­цип ор­фогра­фии, сог­ласно ко­торо­му при на­писа­нии сох­ра­ня­ет­ся ос­новной об­лик фо­немы.

Ино­языч­ное сло­во – сло­во, во­шед­шее с дру­гого язы­ка и не име­ющее при на­писа­нии су­щес­твен­но­го раз­ли­чия от ори­гина­ла.

ПРАВИЛА ПРАВОПИСАНИЯ КАЗАХСКОГО ЯЗЫКА НА ОСНОВЕ НОВОГО АЛФАВИТА

Глава І

ПРАВОПИСАНИЕ БУКВ

Правописание гласных букв

Бук­вы, ис­поль­зу­емые для обоз­на­чения глас­ных зву­ков: a, á, о, о́, у, і, u, ú, е.

§1. Бук­вы а, е, у, і пи­шут­ся во всех сло­гах слов: ana, baqyt, shaǵala, balapan, bota, bolashaq; еlik, egemendik, elgezek, qurmet, kórkem; yqpal, yrys, mysal, jańǵyrý, baqsy, jaqsy; irgeli, irimshik, bilim, izgilik, кishipeıil, senim.

§2. Бук­вы а́, о, о́, u, ú пи­шут­ся в пер­вом сло­ге ко­рен­ных (то есть с ка­зах­ским про­ис­хожде­ни­ем, ак­центом) слов: ádis, álem, sán, dán, mádenıet, báıterek; ozyq, ońtaıly, qoǵam, torsyq; óris, ómirsheń, kósem, bórik; utymdy, ustaz, qujat, tumar; úrdis, úkimet, júıe, túbegeıli. Так­же они пи­шут­ся во вто­ром и треть­ем сло­ге за­имс­тво­ван­ных, ино­языч­ных слов: sirá, kiná, kýá, ińkár, kúmán, shúbá, zámzám, dúdámal; bulbul, maǵlumat, samuryq, májbúr, dúldúl, dástúr, manо́vr, montо́r, parashút, absalút, festıvál, kоbált, banknot, alkogól, vestıbúl.

Нес­мотря на то, что звук а, рас­по­ложен­ный в се­реди­не букв j, sh и ı, зву­чит мяг­ко, пи­шет­ся бук­ва а: jaı, jaılaý, jaıly, shaı, shaılyq.

Правописание согласных букв

Бук­вы, ис­поль­зу­емые для обоз­на­чения сог­ласных зву­ков: b, d, f, g, ǵ, h, ι, j, k, l, m, n, ń, р, q, r, s, t, v, ý, z, sh, ch.

§3. Бук­вы b, g, d, f, h, j, к, l, m, n, p, q, r, s, t, v, z, sh, ch и ı, ý (см. §6) пи­шут­ся в на­чале, се­реди­не и в кон­це сло­ва: baılyq, kóbelek, arab; gúl, kógal, pedagog; dáýlet, baǵdar, asteroıd; fılosofıa, múftı, paragraf; hıkaıa, qahar, tarıh; jospar, ereje, muqtaj; kúmis, shekpen, berik; lebiz, alash, táýekel; máńgilik, qaımaq, ǵalym; namys, kóne, dastarqan; parasat, kópir, talap; qurmet, maqtanysh, bolashaq; ras, ertegi, ómir; saıasat, kelisim, aıtys; tabıǵat, qatal, sáýlet; vırýs, avtor, rezerv; zerde, bilezik, qundyz; shańyraq, búrshik, qylysh; chempιon, kaýchýk, senvıch; ıá, qaıyń, saı; ýaqyt, áleýmet, taý. В сло­вах аshshy (ащы), tushshy (тұщы), keshshe (ке­ще) пи­шут­ся две бук­вы sh под­ряд.

§4. Бук­ва ǵ пи­шет­ся толь­ко в на­чале и се­реди­не сло­ва: ǵarysh, aǵash, samǵa.

§5. Бук­ва ń пи­шет­ся толь­ко в се­реди­не и кон­це сло­ва: mórtańba, eńbek, tańerteń, meń, zań.

Правописание букв ı, ý

§6. Бук­вы ı, ý обоз­на­ча­ют­ся (счи­та­ют­ся) как сог­ласные бук­вы: aı, úı, oıshyl, ıaǵnı, qoıan, saıa, ıod, faıl, aıkıdo, mezozoı, ýaǵyz, ýaqyt, aý, sáýkele, demeýshi, qaýyn, aıýan, keıýana.

§7. Со­чета­ния зву­ков уı (ый), іı (ій) во всех сло­гах сло­ва пи­шут­ся бук­вой ı: ıgilik, ıman; kıim, tıyn, sıa, sıaqty; bı, tarıhı; ınstıtýt, kıno, granıt.

При­меча­ние. Со­чета­ние букв уı (ый) пи­шет­ся толь­ко в сло­вах с кор­ня­ми sуı (сый), tуı (тый): sуılyq, sуıymdylyq, sуıý; tуıym, tуıylý, tуıý.

При до­бав­ле­нии к гла­голу, за­кан­чи­ва­емо­му со­чета­ни­ями букв ıy, ıi окон­ча­ния де­еп­ри­час­тия, пи­шут­ся две бук­вы ı од­новре­мен­но: baıy – baııdy, keıi – keııdi.

§8. Со­чета­ния зву­ков uý (ұу), úý (үу) во всех сло­гах сло­ва пи­шут­ся бук­вой ý: ýyldyryq, ýyz, ýildeý; týys, qýyrshaq, gýil, tintýir; oqý, sý, jazý, kelý, barý.

§9. Бук­ва ю пи­шет­ся в ви­де со­чета­ния букв ıý: aıý, baıý, oıý, jaıý, súıý.

При­меча­ние. Вмес­то бук­вы ю, иду­щей пос­ле бук­вы ı, пи­шет­ся ý: qıý (қию), jıý (жию).

§10. Бук­ва я пи­шет­ся (обоз­на­ча­ет­ся) со­чета­ни­ем букв ıa: qoıan, ıaǵnı, saıa.

При­меча­ние. Вмес­то бук­вы я, иду­щей пос­ле бук­вы и (ı) , пи­шет­ся а: qıar (қи­яр), sıa (сия), jarıa (жа­рия).

Глава ІІ

ПРАВОПИСАНИЕ КОРНЕВЫХ СЛОВ

ДОБАВЛЕНИЕ ОКОНЧАНИЙ

Правописание корневых слов

В ка­зах­ском язы­ке кор­не­вые сло­ва (в ка­зах­ском язы­ке ко­рень сло­ва чет­ко вы­ражен, по­это­му на­зыва­ем кор­не­вые сло­ва) пи­шут­ся сог­ласно за­кону син­гармо­низ­ма (соз­вучнос­ти).

§11. Ко­рен­ные сло­ва (сло­ва с ка­зах­ским про­ис­хожде­ни­ем, ак­центом) пи­шут­ся ис­клю­читель­но с твер­дой или мяг­кой соз­вучностью (зву­чани­ем): azamat, yntymaq, bosaǵa, turmys; ásem, memleket, izet, úmit, sóılem. Од­на­ко, не­кото­рые за­имс­тво­ван­ные сло­ва пи­шут­ся без под­чи­нения за­кону син­гармо­низ­ма (соз­вучнос­ти): quzіret, qudіret, muǵalim, qyzmet, qoshemet, aqіret, qasıet, qadir, kitap, taýqіmet, qazіret.

§12. Сло­ва, час­ти сос­тавных слов и сло­восо­чета­ний пи­шут­ся с обя­затель­ным сох­ра­нени­ем неп­ро­из­водной фор­мы: qulyn (НЕ qulun), júzim (НЕ júzúm), kóılek (НЕ kóılók), júrek (НЕ júrók), oryndyq (НЕ orunduq), kók oramal (НЕ kóg oramal), aq ala (НЕ aǵ ala), aq aıý (НЕ aǵ aıý); bara almaımyn (НЕ baralmaımyn), barsa ıgi edi (НЕ barsıgedi), baryp pa eken (НЕ baryppeken), kele jatyr (НЕ kelatyr), kúnkóris, kúnbaǵys, shekara, qyrkúıek, kókónis.

Добавление окончаний

§13. В за­виси­мос­ти от зву­чания глас­но­го зву­ка в пос­леднем сло­ге сло­ва до­бав­ля­ют­ся твер­дые или мяг­кие окон­ча­ния (то есть, твер­дость или мяг­кость окон­ча­ний за­висит от твер­дости или мяг­кости глас­но­го зву­ка в пос­леднем сло­ге сло­ва): jumys-shy-lar-dyń, qart-tar-dyń, baqsha-myz-da; mekeme-de, bereke-si, teńiz-shi-ler; kitap-tyń, qudiret-ke, muǵalim-niń; kógal-ǵa, kógoraı-ǵa.

§14. Ес­ли пос­ледний звук сло­ва глу­хой, до­бав­ля­емые окон­ча­ния на­чина­ют­ся с глу­хого зву­ка (бук­вы), ес­ли звон­кий или со­нор­ный, до­бав­ля­емые окон­ча­ния на­чина­ют­ся с звон­ко­го или со­нор­но­го зву­ка (бук­вы): halyq-qa, qyrat-tar, mektep-ke, kólik-pen; táj-ge, qaryz-ǵa, juldyz-dar; tań-ǵa, pán-der, tal-dyń, kól-ge, bala-ǵa, bala-lar, áje-ge, áje-niń.

§15. При до­бав­ле­нии окон­ча­ния при­тяжа­тель­ной фор­мы, бук­вы y, i, иду­щие пос­ле со­нор­но­го сог­ласно­го в пос­леднем сло­ге кор­ня, опус­ка­ют­ся. Нап­ри­мер: aýyl – aýly, daýys – daýsy, erin – erni, halyq – halqy, oryn – orny, ǵuryp – ǵurpy, qyryq – qyrqy (спра­вить со­роко­вины), kórik – kórki (ли­цо), árip – árpi, naryq – narqy (це­на), paryq – parqy, qulyq – qulqy, oıyn — oıyny.

При­меча­ние. В сло­вах, где зна­чение мо­жет под­вергать­ся из­ме­нению (в ущерб зна­чению), бук­вы y, i не опус­ка­ют­ся. Нап­ри­мер: qulyq – qulyǵy; kórik – kórigi (инс­тру­мент мас­те­ра); qalyp – qalyby (нан­ның қалы­бы — фор­ма для хле­ба); qyryq – qyryǵy (ко­личес­твен­ное зна­чение); naryq – naryǵy (тер­мин).

§16. Кор­не­вым сло­вам с бук­вой á в пос­леднем сло­ге, толь­ко окон­ча­ния с от­кры­той глас­ной бук­вой до­бав­ля­ют­ся твер­дым об­ра­зом (то есть, в ка­зах­ском язы­ке есть окон­ча­ния, ко­торые до­бав­ля­ют­ся ис­клю­читель­но твер­до и не под­чи­ня­ют­ся за­кону син­гармо­низ­ма, в ос­новном та­кие окон­ча­ния до­бав­ля­ют­ся к сло­вам инос­тран­но­го про­ис­хожде­ния, нап­ри­мер, в пер­вом при­мере: күнәсіНА, а по за­кону син­гармо­низ­ма, дол­жно быть күнәсіНЕ). kúnásinа, kúnásinаn, kýásinа, kýásinаn, kúnáǵa, kúnádan, kinálaý, shúbálaný, kýáǵa, kýádan, kúmánǵa, kúmándaný.

§17. При до­бав­ле­нии к сло­вам, ко­торые за­кан­чи­ва­ют­ся зву­ками (бук­ва­ми) s, z, j, окон­ча­ния, ко­торое на­чина­ет­ся сог­ласны­ми бук­ва­ми s, sh, ко­рень сло­ва сох­ра­ня­ет­ся: basshy (НЕ bashshy), qussha (НЕ qushsha), tuzsyz (НЕ tussyz), sózsiz (НЕ sóssiz), aýyzsha (НЕ aýyshsha), tájsiz (НЕ táshsiz).

§18. При до­бав­ле­нии к сло­вам, ко­торые за­кан­чи­ва­ют­ся зву­ками (бук­ва­ми) n, окон­ча­ния, ко­торое на­чина­ет­ся сог­ласны­ми бук­ва­ми b, g, ǵ, m, неп­ро­из­водная фор­ма кор­ня сох­ра­ня­ет­ся: burynǵy (НЕ buryńǵy), janǵa (НЕ jańǵa), qaýynǵa (НЕ qaýyńǵa), túngi (НЕ túńgi), tómengi (НЕ tómeńgi), júgenge (НЕ júgeńge), janbaıdy (НЕ jambaıdy), kónbedi (НЕ kómbedi), senbeıdi (НЕ sembeıdi), saımanmen (НЕ saımammen).

§19. При до­бав­ле­нии к бук­вам k, q, p в кон­це сло­ва окон­ча­ния при­тяжа­тель­ной фор­мы или суф­фиксов де­еп­ри­час­тия -а, -е, -ı, эти бук­вы за­меня­ют­ся бук­ва­ми g, ǵ, b (ý) : júrek – júregi, súıek – súıegi, kúrek – kúregi; qazaq – qazaǵy, baıraq – baıraǵy, taraq – taraǵy; kitap – kitaby, aspap – aspaby, lep – lebi; ek – egedi, tók – tógedi; taq – taǵady, baq – baǵady; kep – kebedi, keýip, jap – jabady, jaýyp, tap – tabady, taýyp. Но та­кие сло­ва, как sap – sapy, sapynda, tarap – tarapy пи­шут­ся с сох­ра­нени­ем неп­ро­из­водной фор­мы.

§20. В слож­ных сло­вах, где вто­рая часть вы­раже­на фор­ма­ми basy, asy, aǵasy, anasy, окон­ча­ние до­бав­ля­ет­ся с уче­том при­тяжа­тель­ной фор­мы сло­ва: Elbasyna, Elbasyn, otbasyna, otbasyn, otbasylar, qonaqasyna, qonaqasyn, qonaqasylar, otaǵasyna, otaǵasyn, otaǵasylar, myńbasyn, myńbasyna, myńbasylar. При этом, ІІІ ли­цо при­тяжа­тель­ной фор­мы не до­бав­ля­ет­ся.

§21. Окон­ча­ния, во­шед­шие с араб­ско­го, пер­сид­ско­го язы­ков как -hana, nama, -góı, -qoı, -kez, -kesh, -paz, -ger, -ker, -tal, -dar, -qor и ко­рен­ные (с ка­зах­ским про­ис­хожде­ни­ем) окон­ча­ния как -kúnem, -niki (-diki, -tiki), -men (-ben, -pen) до­бав­ля­ют­ся имен­но в та­ком ви­де, вне за­виси­мос­ти от твер­дости или мяг­кости пос­ледне­го сло­га сло­ва: kitaphana, ádisnama, emhana; danagóı, aqylgóı; sánqoı, áýesqoı; arbakesh, baıshykesh; jıhankez; ónerpaz, bilimpaz; zańger, saýdager; kásipker, qaıratker; sezimtal, uǵymtal; dindar, qaryzdar; mansapqor, jemqor; paıdakúnem; ataniki, аýyldiki, qаzaqtіkі; qoǵammen, ultpen, qyzben.

Глава ІІІ

РАЗДЕЛЬНОЕ НАПИСАНИЕ СЛОВ

§22. Сло­восо­чета­ния, под­ра­зуме­ва­ющие оп­ре­дели­тель­ное от­но­шение (обо­рот оп­ре­дели­тель­но­го ха­рак­те­ра), пи­шут­ся раз­дель­но: altyn saǵat, kıiz úı, bota kóz, qara shaı, at qora, maqta maıy, quraq kórpe.

§23. Каж­дая часть слож­ных имен чис­ли­тель­ных пи­шет­ся раз­дель­но: on bir, on birinshi, on segiz mıllıon, jıyrma segiz, júz on jeti, eki júz jetpis tórt, bir myń toǵyz júz elý úsh, tórt mıllıard, jıyrma úsh bútin onnan bir.

§24. Каж­дая часть слож­ных имен при­лага­тель­ных пи­шет­ся раз­дель­но: аl qyzyl, qońyr ala, qyzǵylt sary, qara ala, kók ala, qara kók, aq sur, qula qasqa, qula jıren, tory tóbel.

§25. Каж­дая часть слож­ных гла­голов, а так­же каж­дая часть сос­тавных гла­голов, со­еди­нен­ных с имен­ны­ми (есім сөздер) и под­ра­жатель­ны­ми сло­вами (еліктеуіш сөздер), пи­шет­ся раз­дель­но: baryp keldi, kele jatyr, jaza ber, kıip júre ber, júgire jóneldi, bara almady, bara almaı qalyp edi, jyǵylyp qala jazdady; qyzmet etý, mán berý, qol shapalaqtaý; shap etý, dý ete túsý, baj etý, lap qoıý.

§26. Слу­жеб­ные сло­ва saıyn, keıin, buryn, deıin, sheıin, men, ben, pen, qoı, ǵoı, da, de, ta, te, ma, me, ba, be, pa, pe, she, со­еди­нен­ные с пол­нознач­ны­ми сло­вами, пи­шут­ся раз­дель­но: jyl saıyn, aı saıyn; sabaqtan keıin; budan buryn; jınalysqa deıin; túske sheıin; qalam men qaǵaz, kitap pen dápter; kerek qoı, kóre ǵoı; ol da, men de; halyq ta, úkimet te; Bar ma eken? Kele me eken? Suraq pa? Kóp pe? Az ba? Kem be? Sen she?

§27. Час­ти сос­тавных слов со слу­жеб­ны­ми сло­вами da, de, ta, te, пи­шут­ся раз­дель­но: bar da kel, aıt ta qoı, qara da tur, kir de shyq. Но та­кие лек­си­чес­кие со­чета­ния как urda-jyq, asta-tók, ýda-shý пи­шут­ся слит­но и че­рез де­фис.

§28. Вспо­мога­тель­ные име­на как aldy, arty, asty, ústi, mańy, jany, ishi, syrty, basy, tusy, sheti, boıy, иду­щие пос­ле ос­новно­го сло­ва, пи­шут­ся раз­дель­но: esik aldy, úı arty, kópir asty, ústeldiń ústi, qala mańy, bazar jany, aýla ishi, qora syrty, qystyń basy, júrek tusy, aýyl sheti, ózen boıy, tula boıy.

При­меча­ние. Сло­ва, ко­торые по­лучи­ли имен­ное зна­чение пу­тем со­еди­нения со вспо­мога­тель­ны­ми име­нами, пи­шут­ся слит­но: saılaýaldy naýqan, mektepaldy top, tilarty dybysy, sózaldy syńary, tisarty daýyssyzy, jerústi jumystary, jerasty sýlary.

§29. Каж­дое сло­во в иди­ома­тичес­ких, фра­зовых вы­раже­ни­ях пи­шет­ся раз­дель­но: qas batyr, shynjyr balaq, shubar tós, shıki ókpe, qara ter, ıek artty, bas tartty, bet burdy, ıin tires. Но лек­си­чес­кие со­чета­ния, ис­поль­зу­емые вмес­то имен­ных слов (наз­ва­ний), пи­шут­ся слит­но: basqosý, atsalysý, aqkóńil (см. §38).

Глава IV

СЛИТНОЕ НАПИСАНИЕ СЛОВ

§30. Наз­ва­ние од­но­го пред­ме­та или по­нятия, сос­то­ящее из двух кор­ней, пи­шет­ся слит­но: kókónis, shekara, jertóle, baǵdarsham, beınebaıan, sýsabyn, kereńqulaq (рас­те­ние), ıtsandyq (рас­те­ние), kelteshash (рас­те­ние).

§31. Об­щес­твен­ные, со­ци­аль­ные наз­ва­ния с окон­ча­ни­ем (во вто­рой час­ти сло­ва или сло­восо­чета­ния) -lyq (-lik, -dyq, -dik, -tyq, -tik), наз­ва­ния тра­диций, обы­ча­ев с окон­ча­ни­ями -ar (-er), бо­тани­чес­кие, зо­оло­гичес­кие наз­ва­ния с окон­ча­ни­ями -lar (-ler, -dar, -der, -tar, -ter), наз­ва­ния инс­тру­мен­тов и тех­ни­ки с окон­ча­ни­ями -qysh (-kish, -ǵysh, -gish), лек­си­чес­кие сло­восо­чета­ния и наз­ва­ния пред­ме­тов с окон­ча­ни­ями -ty (-ti, -dy, -di), -pa (-pe, -ba, -be, -ma, -me), -ys (-is, -s), -ǵy (-gi, -qy, -q), пи­шут­ся слит­но: ortaazıalyq, jerjúzilik, arampıǵyldyq, búkilálemdik, jalpyhalyqtyq, birrettik; aýyzashar, atqaminer; ashatuıaqtylar, balyqqorektiler, jalańkózdiler, aǵashkemirgishter; kespekeskish, sabynsalǵysh, órtsóndirgish; sharýabasty, nemketti, súıkeısaldy; alypqashpa, baýkespe, janbaǵys, kireberis, kúnkóris; aýaqyzdyrǵy, aýasúzgi, bórioınaq.

§32. Наз­ва­ния с та­кими фор­ма­ми (сто­ящи­ми пе­ред оп­ре­делен­ным сло­вом) как ásire, bir, kóp, jalpy, avan, avıa, avto, agro, antı, aero, gıdro, gıper, eýro, ızo, ınfra, kıno, mega, mını, radıo, tele, trans, últra, foto, elektr, beı, пи­шут­ся слит­но: ásiresolshyl; birqalypty, birmándi; kópmándi, kópmúshe; jalpyulttyq, jalpymemlekettik; beıkúná, beıhabar; avansahna; avıamektep; avtojol; agrokeshen; antıdene; aeroshana; gıdrobeket; gıperbelsendi; еýrosport; ızosyzyq; ınfraqurylym; kınoqondyrǵy; megajoba; mınıjoba; radıobaılanys; telearna; transshekara; últradybys; fotosýret; elektrsúzgi.

§33. Наз­ва­ния со сло­вами aralyq, qumar, jandy, taný, tanym, jaı, hat, aqy, ishilik, symaq во вто­рой час­ти, пи­шут­ся слит­но: halyqaralyq; ataqqumar; ultjandy; jaratylystaný; tiltanym; jylyjaı; ashyqhat (ashyqhat syılaý); zeınetaqy; mekemeishilik; ákimsymaq. Но сло­ва, под­ра­зуме­ва­ющие оп­ре­дели­тель­ное от­но­шение (обо­рот оп­ре­дели­тель­но­го ха­рак­те­ра), пи­шут­ся раз­дель­но: ashyq hat, qyzmettik hat.

§34. Мес­то­име­ния, име­на при­лага­тель­ные, на­речия со сло­вами esh, ár, keı, bir, qaı, qaısy, álde пи­шут­ся слит­но, с сох­ра­нени­ем неп­ро­из­водной фор­мы: eshkim; árkim; ártúrli; keıbir; birdeńe; qaıbir; qaısybireýler; áldeqalaı.

При­меча­ние. Сло­ва ár, keı, bir, qaı, álde при со­чета­нии с име­нами су­щес­тви­тель­ны­ми пи­шут­ся раз­дель­но: ár el; keı bala; bir jumys; qaı zaman; álde shyn, álde ótirik.

§35. Бо­тани­чес­кие, зо­оло­гичес­кие тер­ми­ны с наз­ва­ни­ями цве­тов aq, qara, sary, kók, qyzyl, ala, boz в пер­вой час­ти тер­ми­на пи­шут­ся слит­но: aqıyq (пти­ца), aqshabaq (ры­ба); qaraqus, qaraaǵash (раст.); saryandyz (раст.), sarygúl; kókqutan (пти­ца), kókbasshóp (раст.); qyzylqasqyr (жи­вот­ное), qyzylbıdaı; alabuǵa (ры­ба), alabulbul (пти­ца); bozbetege (раст.), boztorǵaı. Пер­вые две час­ти бо­тани­чес­ких, зо­оло­гичес­ких наз­ва­ний, сос­то­ящих из трех час­тей, пи­шут­ся слит­но: aqbas sıyr, sarybas jylan.

§36. Бо­тани­чес­кие, зо­оло­гичес­кие наз­ва­ния, свя­зан­ные со сло­вами qoı, sıyr, túıe, bota, qozy, at, qoıan, aıý, bóri, qasqyr, ıt или qum, sý, bal, ý, sor (в та­ких слу­ча­ях дан­ные сло­ва те­ря­ют свое пря­мое лек­си­чес­кое зна­чение), пи­шут­ся слит­но: qoıjýsan (раст.), sıyrjońyshqa (раст.), botabúrgen (раст.), qozygúl (раст.), atqulaq (раст.), qoıansúıek (раст.), aıýbaldyrǵan (раст.), aıýbadam (раст.), bóriqaraqat (раст.), qasqyrjem (раст.), ıtbúldirgen (раст.), qumberish (раст.), sýbetege (раст.), balqaraǵaı (раст.), ýkekire, ýbıdaıyq (раст.), sorqańbaq (раст.).

При­меча­ние. Ес­ли сло­ва aq, qara, qyzyl, qońyr, sur, shubar бу­дут ис­поль­зо­вать­ся для раз­ли­чия цве­та жи­вот­ных, птиц и рас­те­ний, то та­кие сло­ва пи­шут­ся раз­дель­но: aq alabota, qara qarǵa, sur jylan, shubar baqa.

§37. Бо­тани­чес­кие наз­ва­ния со сло­вами shóp, gúl, tiken, japyraq, tamyr, qus, balyq, qurt, jıdek, jemis, qat во вто­рой час­ти, пи­шут­ся слит­но: emenshóp, qońyraýshóp; kúımesgúl, qaltagúl; sortiken, shaǵyrtiken; túımejapyraq, sútjapyraq; altyntamyr, beltamyr; totyqus, kókqus; taraqbalyq, qylyshbalyq; qaraqurt, bósirqurt; qyzyljıdek, ıtjıdek; tamyrjemis, torjemis; qaraqat, qyzylqat.

§38. Фра­зе­оло­гиз­мы, прев­ра­тив­ши­еся в сос­тавные сло­ва, пи­шут­ся слит­но: aqsaqal, aqsúıek, aqnıet, aqnıettik, aqkóńil, aqkóńildilik; kóshbasshy, dúnıeqońyzdaný, erjúrek, erjúrektik, janpıda, janpıdalyq, ataqonys; basqosý, atsalysý, atústi, atústilik.

Глава V

ПРАВОПИСАНИЕ СЛОВ ЧЕРЕЗ ДЕФИС

Пар­ные сло­ва пи­шут­ся че­рез де­фис (-).

§39. Пар­но-пов­торные сло­ва пи­шут­ся че­рез де­фис: lek-lek, alýan-alýan, júre-júre, kóre-kóre, sóıleı-sóıleı, bıik-bıik, kóp-kóp, taý-taý, qaıta-qaıta.

§40. Пар­ные под­ра­жатель­ные, об­ра­зопод­ра­жатель­ные сло­ва и сло­ва-об­ра­щения к жи­вот­ным, а так­же меж­до­метия, вы­ража­ющие нас­тро­ение пи­шут­ся че­рез де­фис: jalt-jult, satyr-sutyr, qalt-qult, shaqyr-shuqyr, shart-shurt, sart-surt, tars-turs, pah-pah, shek-shek, qyraý-qyraý.

§41. Пар­ные сло­ва, час­ти ко­торых тож­дес­твен­ны или про­тиво­полож­ны по смыс­лу, име­ют об­щее зна­чение, а так­же без чет­ко­го смыс­ла пи­шут­ся че­рез де­фис: syı-qurmet, úgit-nasıhat, oı-óris, ydys-aıaq, telegeı-teńiz, salt-dástúr, er-toqym, el-jurt, jer-jahan, kúsh-qaırat, ońtústik-shyǵys, júrek-tamyr syrqaty, shtrıh-kod, oqý-jattyǵý, ákimshil-qysymshyl; úlken-kishi, kári-jas, alys-jaqyn, ashshy-tushshy, alys-beris, joǵary-tómen, kóshi-qon, aıtty-aıtpady, kirer-kirmesten, kelimdi-ketimdi, kári-qurtań, kóılek-kónshek, et-met.

§42. Пар­ные приб­ли­зитель­ные чис­ли­тель­ные пи­шут­ся че­рез де­фис: bir-eki, alty-jeti, úsh-tórt, otyz-qyryq, altaý-jeteý, bireý-ekeý.

§43. Пар­ные сло­ва с грам­ма­тичес­ки­ми фор­ма­ми (сос­тавлен­ные с ис­поль­зо­вани­ем эле­мен­тов грам­ма­тики) пи­шут­ся че­рез де­фис: týradan-týra, qoldy-qolyna, ózinen-ózi, qaraptan-qarap, bardy-joqty, azdy-kópti, tekten-tekke, teginnen-tegin, qolma-qol, betpe-bet, kózbe-kóz, jolma-jol, barar-barmas; bılep-tóstep, sharshap-shaldyǵyp, kórgen-túıgen, jýyp-shaıyp, qyryp-joıyp, jylap-eńirep, ósip-ónip.

§44. К име­нам чис­ли­тель­ным в ви­де араб­ских цифр окон­ча­ние до­бав­ля­ет­ся че­рез де­фис, а так­же вмес­то опу­щен­ных окон­ча­ний -ynshy (-inshi), -nshy (-nshi) ста­вит­ся де­фис, а к име­нам чис­ли­тель­ным в ви­де рим­ских цифр де­фис не ста­вит­ся: 6-ǵa, 100-ge deıin, 10–15-ten; 2018-jyly, 5-sanat, 3-kireberis, 10-qazan, 2-aqpan, 136-bap, 1-úı, 9-páter, ХХІ ǵasyr, III tom, IV taraý. Но име­на чис­ли­тель­ные в ви­де араб­ских цифр, иду­щие пос­ле ус­ловно­го зна­ка №, не от­де­ля­ют­ся де­фисом: №82 mektep, dırektordyń №5 buıryǵy, №107 qaýly, №17 kiris.

§45. Окон­ча­ния, до­бав­ля­емые пос­ле зна­ков % (про­цент), °С (Цель­сий) за циф­ра­ми, пи­шут­ся че­рез де­фис: 50 %-kе, 10 °С-den tómen.

§46. Сло­ва с уси­литель­ны­ми сло­гами (ин­тенси­вами) пи­шут­ся че­рез де­фис: ap-anyq, qyp-qyzyl, sap-sary, jap-jaqsy, súp-súıkimdi, quba-qup. Но пи­шем appaq, kókpeńbek.

§47. За­имс­тво­ван­ные фор­мы, аб­бре­ви­ату­ры и наз­ва­ния, со­еди­нен­ные с ко­рен­ны­ми и ино­языч­ны­ми сло­вами, а так­же сло­ва с прис­тавка­ми ýeb, eks пи­шут­ся че­рез де­фис: breın-rıng, kofe-breık, market-meıker, shoý-bıznes, tok-shoý, blıs-saýal, feıs-baqylaý, art-kafe, pop-mýzyka; MP4-pleerleri, USB-tasymaldaýshy, SD-karta; VIP-palata, IT-mamandar, PR-menejer.

§48. Слу­жеб­ные сло­ва -aq, -aı, -aý, -dy, -di, -mys, -mis, -tin, -tuǵyn пи­шут­ся че­рез де­фис: sen-aq, shamaly-aq, kelmeıdi-aý, ádemisin-aı, aıtqan-dy, barypty-mys, kelipti-mis, kóretin-di; еrek-tin, bar-tuǵyn, joq-tuǵyn.

§49. К сок­ра­щен­ным сло­вам окон­ча­ния до­бав­ля­ют­ся че­рез де­фис: AAQ-nyń, QazUPÝ-ǵa, TMD-ǵa (см. §73–75).

Глава VІ

ОРФОГРАФИЯ ЗАГЛАВНОЙ БУКВЫ

ДОБАВЛЕНИЕ ОКОНЧАНИЙ

§50. Каж­дое но­вое пред­ло­жение пи­шет­ся с заг­лавной бук­вы: Qonaqúıde, dóńgelek ústel ústinde qyzǵylt, kúńgirt sáýlesi bar tas sham janyp tur. Qyryn otyrǵan ákesiniń úlken kesek pishini Abaıǵa jartylaı ǵana kórinedi (M. Áýezov).

§51. Каж­дая стро­ка сти­хов на­чина­ет­ся с заг­лавной бук­вы:

Paıda oılama, ar oıla,
Talap qyl artyq bilýge.
Artyq bilim kitapta,
Erinbeı oqyp kórýge (Abaı).

Орфография имен собственных

§52. Фа­милия, имя и от­чес­тво че­лове­ка пи­шут­ся с заг­лавной бук­вы: Dýlat Saǵynuly Berdáli, Qyrmyzy Nábıqyzy Seıdimbek.

§53. К име­нам и фа­мили­ям лю­дей с суф­фикса­ми -ov, -ev окон­ча­ния до­бав­ля­ют­ся соз­вучно (гар­мо­нич­но) пос­ледне­му сло­гу кор­не­вого сло­ва (то есть, ос­но­выва­ем­ся на твер­дости или мяг­кости пос­ледне­го сло­га пе­ред суф­фикса­ми -ov, -ev): Álıhannyń, Álıhanǵa; Kúnsulýdyń, Kúnsulýǵa; Nábıevanyń, Nábıevkе; Baıǵaraevanyń, Baıǵaraevqa.

При­меча­ние. К име­нам лю­дей, пос­ледний слог ко­торых за­кан­чи­ва­ет­ся на бук­ву á, в со­от­ветс­твии с §16 до­бав­ля­ют­ся твер­дые окон­ча­ния: Kúlásh-qa, Kúláı-ǵa, Bilál-ǵa.

§54. Име­на лю­дей, сос­то­ящие из двух слов, пи­шут­ся слит­но: Tóremurat, Aısáýle, Saqypjamal, Ábilqasym, Qasymjomart, Batyrhan, Tursynzada, Nurǵalı, Aıgúl, Aqbala, Aqylbek, Jaqsybaı, Shárbaný, Toqqoja, Nurbıke, Nuraıym, Nurdildá, Bıbihanym, Asyljan, Ahmetqazy.

§55. Име­на лю­дей пи­шут­ся сог­ласно про­из­но­шению зву­ков их от­дель­ных час­тей: Aıǵyz, Baıgeldi, Jumaǵul, Qaragóz, Kenjáli, Bıbajar, Qojahmet.

§56. Име­на лю­дей, во­шед­шие с араб­ско­го и пер­сид­ско­го язы­ков пи­шут­ся сог­ласно зву­ковым за­коно­мер­ностям ка­зах­ско­го язы­ка: Ysqaq, Yrysjan, Yrysaldy, Ysmaıyl или Symaıyl, Muhambet, Ybyraıym, Bátıma, Qasen, Qusaıyn, Qadısha, Pazyl, Ábdiqadir, Álbeıbarys.

§57. Вспо­мога­тель­ные сло­ва в име­нах ис­то­ричес­ких лич­ностей пи­шут­ся в на­чале сло­ва с заг­лавной бук­вы, в се­реди­не со строч­ной бук­вы че­рез де­фис: Ábýnasyr ál-Farabı, Leonardo da Vınchı, Janna d’Ark, Fon der Gols, Lıýdvıg van Bethoven, Ál-Farabıdiń murasy barlyq túrki halyqtaryna ortaq. Окон­ча­ния к ука­зан­ным име­нам до­бав­ля­ют­ся сог­ласно за­кону син­гармо­низ­ма (соз­вучнос­ти сло­га): Leonardo da Vınchı (-diń, -ge); Fon der Gols (-tyń, -qa); Vılgelm fon Gýmboldt (-tyń, -qa).

§58. Име­на ге­ро­ев ска­зок, ми­фов пи­шут­ся с заг­лавной бук­вы и слит­но: Jelaıaq, Jeztyrnaq, Saqqulaq, Taýsoǵar.

§59. Пер­вая часть имен лю­дей, из­вес­тных со­об­щес­тву и со­дер­жа­щих сло­ва bı, jyraý, ata, ana, batyr, abyz, aqyn, bahadúr, han, seri, sal, datqa, sultan, qajy, sulý, begim, hanym, myrza, пи­шет­ся с заг­лавной бук­вы, вто­рая часть со строч­ной бук­вы и раз­дель­но: Móńke bı, Buqar jyraý, Adam ata, Haýa ana, Qorqyt ata, Domalaq ana, Jalańtós batyr, Baıserke abyz, Dýlat aqyn, Ábilǵazy bahadúr, Abylaı han, Aqan seri, Birjan sal, Baızaq datqa, Baraq sultan, Qunanbaı qajy, Baıan sulý, Aısheker hanym, Rabıa begim.

§60. Ус­той­чи­вые эпи­теты, ис­поль­зу­емые пе­ред име­нами лю­дей, ко­торые за­нима­ют осо­бое мес­то в на­ци­ональ­ной куль­ту­ре, пи­шут­ся с заг­лавной бук­вы: Úkili Ybyraı, Qyz Jibek, Máshhúr Júsip, Qazdaýysty Qazybek bı, Er Tarǵyn, Qaraqypshaq Qobylandy, Jaıaý Musa, Er Tóstik.

§61. Слож­ные клич­ки жи­вот­ных и птиц пи­шут­ся с заг­лавной бук­вы и слит­но: Aıtóbel, Qoıankók; Bóribasar, Aqtós, Qaratorǵaı.

Правописание названий рельефов (географических названий), названий небесных тел

§62. Ге­ог­ра­фичес­кие и ас­тро­номи­чес­кие наз­ва­ния пи­шут­ся с заг­лавной бук­вы: Alataý, Jetisý, Ertis, Jaıyq; Kún, Аı, Jеr, Sholpan, Jetiqaraqshy, Súmbile, Úrker.

§63. Пер­вая часть то­пони­мов и ас­тро­номи­чес­ких наз­ва­ний со сло­вами muhıt, asý, aral, qum и т. д. пи­шет­ся с заг­лавной бук­вы: Qara teńiz, Tynyq muhıty, Kúngeı asýy, Barsakelmes araly, Borsyq qumy.

§64. Обе час­ти слож­ных то­пони­мов, сос­тавлен­ных с по­мощью ус­той­чи­вого оп­ре­деле­ния, пи­шут­ся с заг­лавной бук­вы и раз­дель­но: Kishi Azıa, Ortalyq Qazaqstan, Batys Qazaqstan, Qıyr Shyǵys, Taýly Altaı.

§65. Слож­ные ге­ог­ра­фичес­кие наз­ва­ния (то­пони­мы) пи­шут­ся с заг­лавной бук­вы, с сох­ра­нени­ем неп­ро­из­водной фор­мы и слит­но: Araltóbe, Úsharal, Kókshetaý, Betpaqdala, Jarkent, Marqakól, Saryarqa, Saryaǵash, Jańaarqa.

§66. Обе час­ти пар­ных ге­ог­ра­фичес­ких наз­ва­ний пи­шут­ся с заг­лавной бук­вы, че­рез де­фис: Aqsý-Jabaǵyly qoryǵy, Úıtas-Aıdos jerasty sýy, Saıram-О́gem ulttyq parki, Balqash-Alakól oıysy.

Правописание сложных названий (имен)

§67. Наз­ва­ния го­сударств, выс­ших го­сударс­твен­ных ор­га­нов уп­равле­ния и дол­жнос­тей пи­шут­ся с заг­лавной бук­вы: Qazaqstan Respýblıkasy, Qazaqstan Respýblıkasynyń Prezıdenti, Qazaqstan Respýblıkasynyń Premer-mınıstri, Qazaqstan Respýblıkasy Parlamenti Májilisiniń Tóraǵasy, Qazaqstan Respýblıkasynyń Úkimeti. Но сло­ва hatshy, mınıstr, depýtat, ákim, orynbasar, basshy, tóraǵa в наз­ва­ни­ях го­сударс­твен­ных дол­жнос­тей пи­шут­ся со строч­ной бук­вы: Qazaqstan Respýblıkasy Memlekettik hatshysy, Qazaqstan Respýblıkasy Qarjy mınıstri, Qazaqstan Respýblıkasy Parlamentiniń depýtaty, Túrkistan oblysynyń ákimi, Qazaqstan Respýblıkasy Prezıdenti ákimshiligi basshysynyń orynbasary, Ádistemelik bólim basshysy, Til komıtetiniń tóraǵasy.

§68. Пер­вое сло­во слож­ных наз­ва­ний го­сударс­твен­ных ад­ми­нис­тра­тив­но-уп­равлен­ческих ор­га­нов (ми­нис­терс­тво, ко­митет, де­пар­та­мент и т. д.), за­коно­датель­ных до­кумен­тов (ко­декс и т. д.) пи­шет­ся с заг­лавной бук­вы: Qarjy mınıstrligi, Qazaqstan Respýblıkasy Qarjy mınıstrligi, Qazaqstan Respýblıkasy Ishki ister mınıstrligi, Qazaqstan Respýblıkasy Qarjy mınıstrliginiń Memlekettik múlik jáne jekeshelendirý jónindegi komıteti, Qazaqstan Respýblıkasy Aqparat jáne komýnıkasıalar mınıstrliginiń Aqparattandyrý departamenti, Qazaqstan Respýblıkasynyń Eńbek kodeksi.

§69. Наз­ва­ния учеб­ных за­веде­ний, на­уч­ных уч­режде­ний, об­щес­твен­ных ор­га­низа­ций, цен­тров ис­кусс­тва и их струк­турных под­разде­лений пи­шут­ся с заг­лавной бук­вы: Ál-Farabı atyndaǵy Qazaq ulttyq ýnıversıteti, Sh. Ýálıhanov atyndaǵy Tarıh jáne etnologıa ınstıtýty, Qazaqstan Sýretshiler odaǵy, Abaı atyndaǵy Opera jáne balet teatry, Qazaq ulttyq ýnıversıtetiniń Tarıh fakúlteti, Shyǵystaný fakúltetiniń Shyǵys fılologıasy kafedrasy; Til bilimi ınstıtýtynyń Til mádenıeti bólimi, Jazýshylar odaǵy Kórkem ádebıet bólimi, Til bilimi ınstıtýtynyń Ǵylymı keńesi.

§70. Пер­вое сло­во в наз­ва­ни­ях зда­ний, па­мят­ни­ков, про­из­ве­дений ху­дожес­твен­ной ли­тера­туры, му­зыки, ар­хи­тек­ту­ры, ис­кусс­тва пи­шет­ся с заг­лавной бук­вы: Beıbitshilik pen kelisim saraıy, Qazmedıa ortalyǵy, Táýelsizdik saraıy, Áziret Sultan meshiti, I.Esenberlınniń «Kóshpendiler» trılogıasy, «Alasapyran» romany, «Aıqyn» gazeti, «Qazdar qaıtqanda» áni, «Máńgilik el» monýmenti.

§71. Пер­вое сло­во в наз­ва­ни­ях важ­ных ис­то­ричес­ких со­бытий, праз­дни­ков пи­шет­ся с заг­лавной бук­вы: Aqtaban shubyryndy, Jeltoqsan kóterilisi, Qurban aıt, Naýryz meıramy, Qazaqstan halqynyń birligi kúni, Bilim kúni.

§72. Го­сударс­твен­ные наг­ра­ды, зва­ния пи­шут­ся с заг­лавной бук­вы: Qazaqstan Respýblıkasy Memlekettik syılyǵynyń laýreaty, «Halyq qaharmany» ataǵy, «Altyn qyran» ordeni, «Eren eńbegi úshin» medali, «Altyn alqa» tósbelgisi.

Глава VІІ

ПРАВОПИСАНИЕ СОКРАЩЕННЫХ СЛОВ

§73. Слож­ные, сок­ра­щен­ные на ос­но­ве пер­вых букв наз­ва­ния пи­шут­ся с заг­лавной бук­вы: EQYU (Eýropadaǵy qaýipsizdik jáne yntymaqtastyq uıymy); AQ (Aksıonerlik qoǵam); AAQ (Ashyq aksıonerlik qoǵam); JShS (Jaýapkershiligi shekteýli seriktestik); DDSU (Dúnıejúzilik densaýlyq saqtaý uıymy). Окон­ча­ния до­бав­ля­ют­ся (пи­шут­ся) сог­ласно за­коно­мер­ностям про­из­но­шения сок­ра­щен­ных слов и че­рез де­фис: EQYU-ǵa; ЕO-ǵa; JShS-nyń, JShS-ǵa; AQ-nyń; DDSU-ǵa; TMD-ǵa, MKK-ge. Но пи­шем AQSh-qa.

§74. Наз­ва­ния меж­ду­народ­ных ор­га­низа­ций, сок­ра­щен­ных сог­ласно на­писа­нию на ан­глий­ском язы­ке и име­ющих вы­сокий ми­ровой ста­тус, пи­шут­ся как в язы­ке ори­гина­ла: UNESСO, USAID, NATO, EXPO. Окон­ча­ния до­бав­ля­ют­ся сог­ласно про­из­но­шению сок­ра­щен­но­го сло­ва и че­рез де­фис: UNESСO-nyń, -ǵa; USAID-tyń, -qa; NATO-nyń, -ǵa; EXPO-nyń, -ǵa.

§75. Не­од­но­род­но сок­ра­щен­ные сло­ва пи­шут­ся сле­ду­ющим об­ра­зом: QazUÝ (Qazaq ulttyq ýnıversıteti); Eýroodaq (Eýropalyq odaq). При этом, окон­ча­ния до­бав­ля­ют­ся соз­вучно пос­ледне­му сло­гу: QazUÝ-dyń, -ǵa; Eýroodaq-tyń, -qa.

Глава VIIІ

ПРАВОПИСАНИЕ ИНОЯЗЫЧНЫХ СЛОВ

§76. Не­кото­рые ино­языч­ные сло­ва пи­шут­ся по­доб­но ори­гина­лу, окон­ча­ния к ним до­бав­ля­ют­ся сог­ласно за­кону син­гармо­низ­ма (соз­вучнос­ти сло­га): moderator (-dyń, -y, -ǵa, -lar), marker (-diń, -i, -ge, -ler), stepler (-diń, -i, -ge, -ler), vaýcher (-diń, -i, -ge, -ler), sýpervaızer (-diń, -i, -ge, -ler), banknot (-tyń, -y, -qa, -tar), bankomat (-tyń, -y, -qa, -tar), planshet (-tiń, -i, -ke, -ter), onlaın (-nyń, -y, -ǵa, -dar), oflaın (-nyń, -y, -ǵa, -dar), dızaın (-nyń, -y, -ǵa, -dar), barmen (-niń, -i, -ge, -der), resepshn (-niń, -i, -ge, -der), skrınshot (-tyń, -y, -qa, -tar), blokbaster (-diń, -i, -ge, -ler).

§77. Не­кото­рые за­имс­тво­ван­ные сло­ва пи­шут­ся сог­ласно про­из­но­шению: taýar, nómir, poshta, kástóm, pálte, poıyz, sıez, slesir, vedimis, vedimistik, ketchúp.

§78. Бук­ва ё обоз­на­ча­ет­ся бук­вой о́. Окон­ча­ния до­бав­ля­ют­ся сог­ласно соз­вучнос­ти (зву­чанию) пос­ледне­го сло­га: manо́vr (-diń, -i, -ge, -ler), brýselо́z (-diń, -i, -ge, -der), aktór (-diń, -i, -ge, -ler), amóba (-nyń, -ny, -ǵa, -lar), dırıjо́r (-diń, -i, -ge, -ler), rejısо́r (-diń, -i, -ge, -ler).

§79. Бук­ва ц и со­чета­ние букв сц пи­шут­ся (обоз­на­ча­ют­ся) бук­вой s: sırk, sement; desımetr, proporsıonal, kvars, korporasıa, senarı, abses, plebısıt.

§80. Бук­ва щ пи­шет­ся (обоз­на­ча­ет­ся) бук­вой (со­чета­ни­ем букв) : ýchılıshe, praporshık, borsh, shı (щи, наз­ва­ние еды).

§81. Бук­ва э пи­шет­ся бук­вой е: element, elevator, poetıka, koefısent.

§82. Бук­ва ю пи­шет­ся бук­вой ú: parashút, absolút, glúkoza, debút, prodúser, lúks, valúta, búdjet, búro, sújet, búleten, fúchers, kompúter, tútor, konúktýra, konúktıvıt. Окон­ча­ния до­бав­ля­ют­ся сог­ласно соз­вучнос­ти (зву­чанию) пос­ледне­го сло­га.

§83. Бук­ва я пи­шет­ся бук­вой а́: zarа́d, knáz, narád, razrád, grıláj. Окон­ча­ния до­бав­ля­ют­ся в со­от­ветс­твии с §16.

При­меча­ние. Вмес­то бук­вы я, иду­щей пос­ле бук­вы и (ı) , пи­шет­ся бук­ва а: aksıa, alergıa, hımıa, gımnazıa.

§84. В сло­гах с мяг­ким зна­ком (ь) пи­шет­ся со­от­ветс­тву­ющая мяг­кая бук­ва, окон­ча­ния до­бав­ля­ют­ся соз­вучно пос­ледне­му сло­гу кор­ня (то есть вмес­то о пи­шем ó (аlkogоl — аlkogól), вмес­то а пи­шем á и т. д.): аlkogól (-diń, -i, -ge, -der), аnsámbl (-diń, -i, -ge, -der), asfált (-tiń, -i, -qa, -ta), álbatros (-tyń, -y, -qa, -tar), álbom (-nyń, -y, -ǵa, -dar), álfa (-nyń, -ǵa), álmanah (-tyń, -y, -qa, -tar), álpınıs (-tiń, -i, -ke, -ter), ált (-tiń, -i, -ke), álternatıv (-tiń, -i, -ke, -ter), áltron (-nyń, -y, -ǵa, -dar), bálzam (-nyń, -y, -ǵa, -dar), batalón (-niń, -i, -ge, -der), búldog (-tyń, -y, -qa, -tar), búldozer (-diń, -i, -ge, -ler), dúbl (-diń, -i, -ge, -der), gólf (-tiń, -i, -ke, -ter), gаstról (-diń, -i, -ge, -der), kúlt (-tiń, -i, -ke), kоbált (-tiń, -i, -qa, -tar), kоról (-diń, -i, -ge, -der), medalón (-niń, -i, -ge, -der), múltfılm (-niń, -i, -ge, -der), ós (-tiń, -i, -ke, -ter), pálma (-nyń, -sy, -ǵa, -lar), parо́l (-diń, -i, -ge, -der), púlt (-tiń, -i, -ke, -ter), roıál (-diń, -i, -ǵa, -dаr), rúbl (-diń, -i, -ge, -der), sırkúl (-diń, -i, -ge, -der), váls (-tiń, -i, -ke, -ter), vestıbúl (-diń, -i, -ge, -der), vólfram (-nyń, -y, -ǵa, -dar), vólt (-tiń, -i, -ke), fakúltet (-tiń, -i, -ke, -ter), festıvál (-diń, -i, -ǵa, -dаr), fólklor (-dyń, -y, -ǵa, -lar).

При­меча­ние. Ес­ли в сло­ге с мяг­ким зна­ком (ь) при­сутс­тву­ют бук­вы e, ı, дан­ный знак (ь) не учи­тыва­ет­ся: akvarel (-diń, -i, -ge, -der), artıkl (-diń, -i, -ge, -der), atele (-niń, -si, -ge, -ler), barelef (-tiń, -i, -ke, -ter), barer (-diń, -i, -ge, -ler), gelmınt (-tiń, -i, -ke, -ter), kegl (-diń, -i, -ge, -der), kelt (-tiń, -i, -ke, -ter), lager (-diń, -i, -ge, -ler), premer (-diń, -i, -ge, -ler), premera (-nyń, -ǵa, -lar), relef (-tiń, -i, -ke, -ter), shıfoner (-diń, -i, -ge, -ler), stil (-diń, -i, -ge, -der), fılm (-niń, -i, -ge, -der).

§85. Твер­дый знак (ъ) не учи­тыва­ет­ся (не пи­шет­ся), окон­ча­ния до­бав­ля­ют­ся сог­ласно соз­вучнос­ти (зву­чанию) пос­ледне­го сло­га: sýbekt, оbekt, feldeger, adektıv.

§86. В сло­вах, ко­торые за­кан­чи­ва­ют­ся со­чета­ни­ем букв -тч, бук­ва т опус­ка­ет­ся: skoch, skech, mach.

§87. В сло­вах с со­чета­ни­ем букв дж, бук­ва д опус­ка­ет­ся, окон­ча­ния до­бав­ля­ют­ся сог­ласно за­кону син­гармо­низ­ма: menejer (-diń, -i, -ge, -ler), jınsі (-nіń, -sі, -ge, -ler), jentlmen (-niń, -i, -ge, -der). Но пи­шем búdjet, lodjy.

§88. Од­на из уд­во­ен­ных букв в кон­це сло­ва опус­ка­ет­ся: klas (-tyń, -y, -qa, -tar), hol (-dyń, -y, -ǵa, -dar), bal (-dyń, -y, -ǵa, -dar).

§89. Од­на из букв в со­чета­ни­ях пов­то­ря­ющих­ся зву­ков сс, мм, лл, тт, фф, нн, бб, рр, пп, гг, дд, кк, уу в се­реди­не сло­ва опус­ка­ет­ся: patıson, komısar, resor, profesor, prosesor, asonans, dısonans, dısıdent; gramatıka, komýna, ımýnogen, ımıgrant, mamologıa, sımetrıa, amıak, anagram; metalýrgıa, elıps, kolej, sılabýs, koloıd, kolokvıým, trıler, alofon, troleıbýs; kotej, atestat; efýzıa, afekt, afrıkat, koefısıent; týnel, aneksıa, baner, tenıs, konotat; abrevıatýra, gıbon, korespondent, popýrı, korektor, ıpodrom, oponent; sýgestıa; adıtıv; akaýnt, akord, akredıtteý, vakým.

При­меча­ние. В слу­чае, ес­ли это вли­яет на зна­чение (в ущерб зна­чению) сло­ва, а так­же в наз­ва­ни­ях еди­ниц из­ме­рения, пов­то­ря­ющи­еся зву­ки сох­ра­ня­ют­ся (не опус­ка­ют­ся): netto, dollar, massa, tonna, mıllıon, mıllımetr.

§90. В кон­це слов, за­кан­чи­ва­ющих­ся со­чета­ни­ем зву­ков -ий пи­шет­ся толь­ко од­на ı: kalı, alúmını, natrı, kafeterı, realı.

§91. В слу­чае, ес­ли бук­ва а в кон­це ино­языч­ных слов не вли­яет на зна­чение сло­ва, она опус­ка­ет­ся. При этом, окон­ча­ния до­бав­ля­ют­ся соз­вучно пос­ледне­му сло­гу: kordınat (-tyń, -y, -qa, -tar), kapsýl (-dyń, -y, -ǵa, -dar), kardıogram (-nyń, -y, -ǵa, -dar), fonem (-niń, -i, -ge, -der), morfem (-niń, -i, -ge, -der), leksem (-niń, -i, -ge, -der), orfogram (-nyń, -y, -ǵa, -dar). Но обя­затель­но пи­шем matematıka, pedagogıka, statıstıka, mehanıka.

§92. Пос­ледняя (-ие) бук­ва (-ы) слов, за­кан­чи­ва­ющих­ся со­чета­ни­ями букв -cт, -сть, опус­ка­ют­ся; окон­ча­ния до­бав­ля­ют­ся сог­ласно за­кону син­гармо­низ­ма: ekonomıs (-tiń, -i, -ke, -ter), komýnıs (-tiń, -i, -ke, -ter), manıfes (-tiń, -i, -ke, -ter), týrıs (-tiń, -i, -ke, -ter), poves (-tiń, -i, -ke, -ter).

§93. При до­бав­ле­нии окон­ча­ния при­тяжа­тель­ной фор­мы к ино­языч­ным сло­вам, за­кан­чи­ва­ющим­ся бук­ва­ми p, h, бук­вы p, h не оз­вонча­ют­ся (не смяг­ча­ют­ся), и при­со­еди­ня­ют­ся твер­дые окон­ча­ния: arhetıp – arhetıpi, stereotıp – stereotıpi, sheıh – sheıhy, shtrıh – shtrıhy; seh (-tyń, -y, -qa, -tar), sheıh (-tyń, -y, -qa, -tar), shtrıh (-tyń, -y, -qa, -tar).

§94. К сло­вам, за­кан­чи­ва­ющим­ся со­чета­ни­ем букв -ог, до­бав­ля­ют­ся твер­дые окон­ча­ния: pedagog (-tyń, -y, -qa, -tar), еkolog (-tyń, -y, -qa, -tar), fılolog (-tyń, -y, -qa, -tar).

§95. К сло­вам, за­кан­чи­ва­ющим­ся со­чета­ни­ями букв -рк, -рг, -кс, -лк, -кл, -нк, до­бав­ля­ют­ся мяг­кие окон­ча­ния: ocherk (-tiń, -i, -ke, -ter), hırýrg (-tiń, -i, -ke, -ter), metalýrg (-tiń, -i, -ke, -ter), polk (-tiń, -i, -ke, -ter), sıkl (-diń, -i, -ge, -der), bank (-tiń, -i, -ke, -ter), tank (-tiń, -i, -ke, -ter).

§96. К сло­вам, за­кан­чи­ва­ющим­ся со­чета­ни­ями букв -кт, -ск, -пт, -фт окон­ча­ния до­бав­ля­ют­ся че­рез свя­зу­ющих y, i; а к сло­вам с со­чета­ни­ями букв -кт, -нкт, -ск (на ос­но­ве бук­вы к) до­бав­ля­ют­ся ис­клю­читель­но мяг­кие окон­ча­ния; к ос­таль­ным до­бав­ля­ют­ся твер­дые или мяг­кие окон­ча­ния сог­ласно зву­чанию (соз­вучнос­ти) сло­га: fakt, faktige, faktisi; pýnkt, pýnktisi, pýnktige; ınstınkt, ınstınktisi, ınstınktige; dısk, dıskige, dıskisi; aksept, akseptige, akseptisi; soft, softyǵa, softysy.

§97. Со­чета­ние букв -нг в кон­це сло­ва пи­шет­ся бук­вой ń, окон­ча­ния до­бав­ля­ют­ся сог­ласно за­кону син­гармо­низ­ма: boýlıń (-niń, -ge, -i, -der), brıfıń (-niń, -ge, -i, -der), reıtıń (-niń, -ge, -i, -der).

При­меча­ние. В од­нослож­ных (с од­ним сло­гом) сло­вах обя­затель­но пи­шет­ся со­чета­ние букв нг (ng) : rıng, rang, sleng.

§98. Не­кото­рые сло­ва, на­чина­ющи­еся с бук­вы w в ори­гина­ле на ан­глий­ском язы­ке пи­шут­ся с бук­вой ý: ýаtsap, ýıkıpedıa, ýeb-saıt.

Глава ІХ

ПЕРЕНОС СЛОВ

§99. Сло­ва пе­рено­сят­ся на ос­но­ве сло­гораз­де­ла: oqý-shylar, oqýshy-lar; bel-sendi, belsen-di; beı-bitshilik, beıbit-shilik, beıbitshi-lik.

§100. Ес­ли слог на­чина­ет­ся с сог­ласных букв й и у, пе­ренос осу­щест­вля­ет­ся сле­ду­ющим об­ра­зом: da-ýys (НЕ daý-ys), sa-ýat (НЕ saý-at), da-ıyndyq (НЕ daı-yndyq), qu-ıyn (НЕ quı-yn).

§101. Ес­ли в сло­ве три сог­ласных зву­ка идут под­ряд, пе­ренос осу­щест­вля­ет­ся с сох­ра­нени­ем кор­ня сло­ва: kúńgirt-teý (НЕ kúńgir-tteý), jańǵyrt-ty (НЕ jańǵyr-tty).

§102. Слож­ные и сра­щен­ные сло­ва пе­рено­сят­ся сог­ласно сло­гораз­де­лу: de-malys, dema-lys (НЕ dem-alys); kó-goraı, kógo-raı (НЕ kóg-oraı).

§103. Од­нослож­ные сло­ва (сло­ва с од­ним сло­гом) не пе­рено­сят­ся: aı, kún, vólt, kvars, pýnkt.

§104. От­дель­ная бук­ва сло­ва не пе­рено­сит­ся на сле­ду­ющую стро­ку (ТО ЕСТЬ, НА СТРО­КУ НИ­ЖЕ): ara (НЕ a-ra, ar-a), aıaq (НЕ a-ıaq), alaqan (НЕ a-laqan), uıa (НЕ u-ıa, uı-a).

§105. Сло­ва, по­лучен­ные пу­тем сок­ра­щения на ос­но­ве на­чаль­ных букв, не пе­рено­сят­ся: AQSh, TMD, BUU.

§106. Ини­ци­алы и фа­милия че­лове­ка не пе­рено­сят­ся: A.Baıtursynuly, B.Momyshuly, Ǵ.Mustafın, Á.Kekilbaı.

§107. Сок­ра­щен­ные наз­ва­ния еди­ниц из­ме­рений и циф­ры, а так­же ус­ловные зна­ки не пе­рено­сят­ся: 25 ga (НЕ 25-ga), 50 sm (НЕ 50-sm), 50 % (НЕ 50-%).

Ис­точник: sozdik.kz

1 комментарий

  • Гость

    В 2019 году в целях обучения детей казахскому алфавиту был разработан мультфильм «IQdos» формата 3 D, создан титр на латинском алфавите к анимационному фильму «Селте? сері», дубляжирован на государственном языке.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

65273008